Beyaz Zambaklar Ülkesinde

Beyaz Zambaklar Ülkesinde, Rus yazar Grigory Petrov tarafından 1923 yılında kaleme alınmış ve bugüne kadar yüz binlerce okuyucuya ulaşmış önemli bir eserdir. Roman, ilk kez 1923 yılında Saraybosna’da okurlarla buluşmuş, ancak çok kısa sürede birçok dile çevrilmiş; özellikle Yugoslavya Krallığı’nda, Bulgaristan’da ve Türkiye’de yazarın en çok beğenilen eserlerinden biri hâline gelmiştir.

Kitap, 1925 yılında Bulgaristan’da yayımlandığında okurlardan ve eleştirmenlerden büyük bir ilgi gördü. Bunu izleyen beş yıl boyunca çeşitli bakanlıklar tarafından Grigory Petrov’un diğer eserlerini de okuyuculara tanıtma ve yayma konusunda büyük çaba gösterildi. Kitabın elde ettiği başarı, Bulgaristan’da yaşayan Türk aydınları sayesinde Türkiye’ye de taşınmayı başardı.

Beyaz Zambaklar Ülkesinde, Türkçeye ilk defa 1928 yılında çevirmen ve yazar Ali Haydar Taner tarafından kazandırıldı. 1930 yılında ise yeni alfabeyle yeniden basıldı. 1936 yılındaki edisyonu ise Maarif Vekaleti yaptı ve öğretmenler için hazırlanan Terbiye Dergisi abonelerine ücretsiz olarak dağıttı.

Beyaz Zambaklar Ülkesinde Dinle

Kitap Ayrıntıları

Yazar
GRİGORİY PETROV GRİGORİY PETROV
Seslendiren
İSMET NUMANOĞLU
Yayınevi
Sesle Kitap
Süre
2 Saat 50 Dakika

Bu kitabı dinlemek ister misin?

Storytel'de tüm kitapları ilk 14 gün ücretsiz dinle.

Beyaz Zambaklar Ülkesinde Konusu

1928 senesinden 2008 senesine değin en az 41 baskısı yapılan eser, günümüze kadar Türkçeye en fazla çevrilen ve yayımlanan yabancı kitaplar arasında kendine yer edinmiş oldu. Yayımlandığı dönemde Türk aydınlarından oluşan kesim ve Türk bürokrasisine dahil insanlar, eserin içerdiği fikirleri, Türkiye’nin yeniden yükselişe geçtiği yıllarda uygulanması gereken bir eğitim ve kalkınma programı olarak da kabul etmiştir. Bazı kaynaklar ise bizzat Mustafa Kemal Atatürk tarafından askeri okullarda da okutulması ve öğrencilere tavsiye edilmesi istendiği söylenmektedir. 1960 yılında yaşanan darbe sonrası, Cumhuriyet gazetesi darbede yer alan askerler üzerinde bir anket gerçekleştirdi. Bu ankette askerlerin eğitim seviyesi ve dünyaya bakışını öğrenmeyi amaçlıyordu. Ankette yer alan soruların biri ise “Sizi en çok etkileyen kitap hangisi olmuştur?" şeklindeydi ve ankete katılan subayların büyük bir kısmı bu soruya "Beyaz Zambaklar Ülkesinde" cevabını vermişti. 

Beyaz Zambaklar Ülkesinde, Ali Haydar Taner’in çevirisinin ardından dört farklı çevirmen tarafından daha Türkçeye kazandırıldı. 1968 yılında "Ak Zambaklar Ülkesinde" adıyla Türker Acaroğlu tarafından çevirildi. Bundan sekiz sene sonra ise üçüncü çevirisi "Akzambaklar Ülkesi Finlandiya’da" adıyla Hasip Ahmet Aytuna tarafından okuyuculara sunuldu. Dördüncü çeviri ise 2005 yılında Nazik Demir ve Yılmaz Demir tarafından yapıldı. Bu çeviri doğrudan Bulgarcadan Türkçeye gerçekleştirildi. 2004 yılında ilk defa Rusça olarak yayınlanan eser 2007'de Sübhane Mirzaeva tarafından Türkçeye çevrildi.

Yazar Grigory Petrov'un farklı zamanlarda gerçekleştirdiği Finlandiya yolculuklarında aldığı notların bir araya getirilmesiyle oluşan eser 1800’lü yılların son döneminde Finlandiya halkının içinde bulunduğu durumu, Finlandiya’nın diriliş hikâyesini okuyucularla buluşturuyor. Cehaletin yarattığı esriklikten kurtulmak için başta Johan Vilhelm Snellman olmak üzere ülkedeki bir grup Finlandiyalı aydının verdiği olağanüstü mücadelenin anlatıldığı kitap birçok ülkenin kendini bulma konusunda üstleneceği sorumluluklar için bir rehber niteliği de taşımaktadır.

Devamını Oku

Kitap Ayrıntıları

Seslendiren
İSMET NUMANOĞLU
Yayınevi
Sesle Kitap
Süre
2 Saat 50 Dakika

Beyaz Zambaklar Ülkesinde Alıntıları

"Milyonlarca halk bedenen, ruhen, fikren ve ahlaken çürüyor da, hiç kimse bu kokuşmuşluğu görmüyor. Herkesin karakteri bozulmuş veya herkes bu yozlaşmışlığa alışmış da bunu doğal bir durum sanıyor sanki. Ama bu böyle mi olmalıdır?”
"Aydın olmak modaya uygun elbise, şapka ve kolalı gömlek giymek değildir. Aydın kesim, bir milletin beyni gibidir. Millet sizi iyi bir öğrenim gördükten sonra, bir maaşa konasınız; akşamları, kahvelerde iskambil veya domino masasının başına geçip eğlenesiniz diye okutmamıştır.”
“Her halkın içinden hem büyük şahsiyetler hem de aşağılık insanlar çıkabilmektedir. Bunlardan hangisinin iktidara geleceğini belirleyen temel etken halk kitlelerine hakim olan ruh halidir.”
“Burada hepimizin hayatı ve çalışmaları sorgulanmaktadır aslında. Kendi ülkemizde ne işle meşgulüz, halkımızın kaderinde nasıl bir rol üstleniyoruz?”

İlginizi Çekebilir

Yorumlar

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir